• 29.09.08, 09:54
Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine

Eestikeelne infoleht seab umbkeelse patsiendi ohtu

Ainult eesti keeles kirjutatud tekst ravimi infolehel võib seada keelt mittetundva patsiendi elu ohtu. Ning see on õiguspärane, kuna infolehtede tõlkimine vene keelde ei ole seadusega nõutud.
Põhiline riskigrupp, kelle jaoks ravimite patsiendiinfo jääb sageli arusaamatuks, on vene keelt kõnelevad inimesed. See on umbes 30% Eesti elanikkonnast, kirjutas ajaleht Delovõje Vedomosti. Keele mittetundmise ja vanuse tõttu kannatavad infopuuduses ka pensionärid.

Seotud lood

Uudised
  • 30.04.16, 08:00
Riik toetab ravimite info tõlkimist 400 000 euroga
Kui varem on ravimiettevõtted olnud käsimüügiravimite infolehtede venekeelde tõlkimise vastu, sest tõlkekulud suurendaksid ravimite hindu, siis nüüd asub riik infolehtede tõlkimist 400 000 euroga toetama.
  • ST
Sisuturundus
  • 24.11.25, 09:55
Patsiendikindlustuse täiendav valik: maailmas tuttav mudel on lõpuks Eestis
Kui aasta tagasi oli patsiendikindlustuse valik Eestis piiratud vaid ühe, juhtumipõhise lepinguga, siis nüüd on kindlustusmaakleri Northern1 international insurance brokers OÜ eestvedamisel turule jõudnud uus konkureeriv lahendus. See vastab Eesti õigusruumi nõuetele, tugineb rahvusvaheliselt tunnustatud nõudepõhisele mudelile ja loob kauaoodatud valikuvõimaluse.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Meditsiiniuudised esilehele